Posted in alegria, cirque du soleil, phonèmes, sémèmes

la rabia de amar

Alegría
Como la luz de la vida
Alegría
Como un payaso que grita
Alegría
Del estupendo grito

De la tristeza loca
Serena,
Como la rabia de amar
Alegría
Como un asalto de felicidad

Totul a inceput de la un vers… como la rabia de amar chestia asta pe care mie`mi place s`o traduc prin turbarea de a iubi – ca o boala, ca si cum ai suferi de acea persoana, ca si cum ti s`a extins prin corp si in sange si in tot ceea ce erai tu, si desi ti`e frica de suferinta, cauti boala cu disperare si nesat…

(23 sept 2006)


Sau orice boala are un leac, placebo sau chimic, extern sau inlauntru nostru, descoperit sau nu?….

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s